Absorbujący krzyż

przekształcające przejście, jeden rodzaj kojarzenia (zob. Crossing) wykorzystywane do radykalnej poprawy niskiej dochodowości ras o wysokiej wydajności. Proste AP z. jest sparowania dwóch gatunkach zwierząt (lepiej) dla mieszańców (Zob. mieszaniec) , który jest następnie w szeregu pokoleń współpracują z producentami poprawy rasy do produkcji zwierzęta żądanego typu. 4-5-6 wysoce produktywnych hybryd trzeciej generacji (z wysokim krwi), odpowiadając ich rodzaj poprawia rasy, hodowli „w sobie” (zob. Hodowla „samo” (por. Hodowla a)), to czasami kończy się utworzeniem nowej generacji. P. s., który obejmuje kilka poprawy rasy, zwany kompleks p. . str. -... najszybszy i najbardziej skuteczny sposób na poprawę nieproduktywnych masy żywego inwentarza, jak również konwersji -x ras zwierząt (na przykład, hodowle owce gruboshorstnyh tonkorunnyh i polutonkorunnyh) szybkość konwersji i ulepszony skały zależy od stopnia różnic genetycznych między gatunkami zwierząt, aby skrzyżować , ste Yeni stabilność genetyczna (konsolidacja) skały, staranny dobór i rekrutacja wśród hybrydy, jak również warunki i karmienia cieląt mieszańców. P. z. Służy do hodowli niemal wszystkich gatunków c. -x. zwierzęta.W ZSRR był on szczególnie szeroko stosowany w latach 1925-50 w celu zwiększenia rasy i produktywności stad towarowych i hodowlanych. Pan R. Litovchenko.

Wielka sowiecka encyklopedia. - M .: radziecka encyklopedia. 1969-1978.

Popularne Wiadomości

Zalecane, 2018

28957
Podręcznik GOSP

28957

{GOST 28957 -91 ( ISO 6687-82)} maszyny leśne Wciągarki Specyfikacja ACS: ... 65 80 060 OSG :. Maszyny G51 i urządzenia dla zbierania i tartacznych Akcja: С 01. 01. 92 Treść dokumentu: GOST 28957 "Maszyny dla leśnictwa. Wciągarki. Wymagania techniczne „ Reference GOST 2009. ..
Czytaj Więcej
6689. 12
Podręcznik GOSP

6689. 12

GOST 6689. 12 {-92} niklu, stopów niklu imedno . -nikelevye metody oznaczania ACS magnezu :. 77 40 120 CHS :. B59 metody badań znakowania opakowań zastępuje .. GOST 6689. 12-80 Akcja Od 01. 01. 93 tekst dokumentu: GOST 6689. 12 „niklu, stopów niklu, nikiel-imedno. Metody oznaczania magnezu „ Reference GOST 2009 .
Czytaj Więcej
60570
Podręcznik GOSP

60570

GOST R IEC 60570 {-99} Szyny zbiorcze do opraw oświetleniowych. ACS: 29. 060. 10 140 40 29 CHS E83 sprzęt oświetleniowy i zawory wymiany P GOST 50527-93 (IEC 570-85) działanie C, 01. 07. 2000 Zmodyfikowany ICS 4/2003 Uwaga: reedycja 2003 odpowiada IEC 60570-95 dokument tekstowy "Szynoprzewody dla lampek" GOST R IEC 60570 Podręcznik GOSP.
Czytaj Więcej
30196
Podręcznik GOSP

30196

GOST 30196} {-94 głowicy kolumny . Rodzaje, podstawowe parametry i wymiary połączeń. ACS: 75. 020 CHS: G43 Maszyny i urządzenia dla gazu i petrochemicznym, przemyśle naftowym Zamiast ST SEV 4353-83 Działanie: Od 01. 01. 2001 tekst dokumentu: GOST 30196. „Typy wellhead, podstawowe parametry i wymiary podłączenia”.
Czytaj Więcej
25695
Podręcznik GOSP

25695

GOST 25695} {-91 Ruchu Drogowego. Rodzaje. Podstawowe parametry. ACS: 93. 080. 30 КГС: Д28 Wyposażenie dworców autobusowych i kolumn. Znaki i sygnalizacji ruchu zamiast GOST 25695-83 Działanie: C 01. 01. 93 Zmodyfikowany ICS 10/96 Uwaga: reedycja 1996 do 01. 01. 2006 nie jest już ważny na terytorium Federacji Rosyjskiej GOST R 52282-2004 The tekście dokumentu: GOST 25695 "Rodzaje ruchu drogowego Basic Settings .
Czytaj Więcej
51317. 4. 2
Podręcznik GOSP

51317. 4. 2

GOST 51317. 4. 2 {-99 (IEC 61000-4-2-95) } Kompatybilność środków technicznych jest elektromagnetyczna. Odporny na wyładowania elektrostatyczne. Wymagania i metody badań. ACS: 33. 100 CHS: E02 Standardy obliczania i projektowania Działanie: Od 01. 01. 2001 Tekst dokumentu: GOST 51317. 4. 2 „kompatybilność sprzętu technicznego elektrostatycznego.
Czytaj Więcej
Tłumaczenie inwestycji w walucie obcej w walucie krajowej
Słownik finansowy

Tłumaczenie inwestycji w walucie obcej w walucie krajowej

Tłumaczenie inwestycji w walucie obcej w walucie krajowej tłumaczenie inwestycji w walucie obcej w walucie krajowej - przeniesienie rozliczeń w jednostkach zależnych walutowych spółki w walucie sprawozdawczej jednostki dominującej w celu sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych. W języku angielskim: Tłumaczenie obcej waluty także: Spółki zależne Waluta sprawozdawcza Słownik finansowy Finam.
Czytaj Więcej